Här får du veta mer om vilka våra konferenstalare är och vad de pysslar med i vanliga fall. Alla talare […]
Nyheter
Varmt välkommen till SFÖ:s konferens i Karlstad 6–8 maj 2022! Anmäl dig här Läs mer om konferensen här
Här hittar du information om de hotell i Karlstad där SFÖ:s medlemmar har möjlighet att boka rum till förmånliga priser […]
Det visar sig att länken på vår tidningssida till Facköversättaren nr 1/2021 inte fungerar som den ska. Det är aningen […]
Har du koll på WANA och UX? Läs på https://sfoe.se/sv/om-oss/tidning/
På fredag 9 april kl. 11.00-12.00 testar vi konferensplattformen Remo inför SFÖ-konferensen den 23 april. Duka upp en tidig lunch, […]
Specialisering – vägen till högre intäkter https://sfoe.se/wp-content/uploads/fackoversattaren_2021_1.pdf
MASKINÖVERSÄTTNING – framtiden för det lilla respektive stora översättningsföretaget av Eva Taxén Eva Taxén på Translator Scandinavia AB har inom […]
De flesta facköversättare jobbar sannolikt med någon form av xliff-filer. Det betyder naturligtvis inte att originalet är i det formatet. […]
Julläsning med massor av inspiration inför 2021! https://sfoe.se/wp-content/uploads/fackoversattaren_2020_4.pdf
Något som verkligen förgyller min arbetsdag är när jag råkar på en ny arbetsresurs av något slag. Det kan vara […]
Den digitala minikonferensen den 27 november fick god uppslutning, dock var det betydligt fler som hade anmält sig än som […]
Toen ik begon met het vertalen van het eerste deel van de later mateloos populaire Millennium-trilogie van Stieg Larsson – […]
Svenskan går bananer. En bok om översättningar som syns av Alexander Katourgi Alexander Katourgis bok ”Svenskan går bananer. En bok […]
En översättning följer efter den tyska texten. Geschafft. Fertig. Abgeschlossen. Wer kennt es nicht, wenn ein größeres Projekt erledigt ist […]
SFÖ:s jubileumskonferens i Umeå är som tidigare meddelats inställd på grund av coronapandemin. Informationen ska ha gått ut till alla […]
(Svensk översättning följer nedan.) O mundo da tradução exerce sobre muitos um enorme fascínio. Diria até que o olham de […]
Det känns som att det inte var så länge sedan jag blygt såg mig omkring på ett koppel väletablerade och […]
(Svensk översättning följer nedan.) Prag, Budapest, Wien – das sind die wunderschönen Orte, an denen ich bisher BP-Konferenzen besucht habe. […]
Jag har alltid varit något av en motvallskäring. Språkmänniskan som inte ids med ”fin” litteratur. Språkstudenten som tog sin bachelorexamen […]
När jag efter genomgången journalistikprogramspraktik på Ica-Kuriren skulle avtackas fick jag utöver ett eller annat lovord som kom kinderna att […]
SFÖ genomförde nyligen en enkät bland översättare och tolkar om hur coronautbrottet hittills har påverkat deras arbete och vardag. Drygt […]
Att ta tag i firmans marknadsföring ovanpå allt annat kan kännas rätt motigt. Men ibland har man tur och får […]
Nu ligger programmet för SFÖ:s jubileumskonferens i Umeå uppe på webben igen! Vi är glada och lättade över att programmet […]
Comfort Hotell Winn – årets ”konferenshotell” Det här hotellet känner kanske många till eftersom vi även hade det som konferenshotell […]
Tiderna kan kännas osäkra och lite skrämmande, inte minst på grund av coronaviruset. Vi publicerar ändå det planerade inlägget nedan, […]
Läget i samhället förändras snabbt. Sedan vårt förra ställningstagande har reseförbud och andra allvarliga restriktioner införts i många grannländer och […]
Styrelsen och konferensgruppen följer utvecklingen noga och som resten av samhället försöker vi hitta rätt strategi med balans mellan solidaritet […]
Ingen konferens utan sponsorer! Vi riktar ett stort tack till er som är med och sponsrar Umeåkonferensen: […]
FREDAGSNÖJET Visst behöver vi röra på oss efter dagens stillasittande. Vi skulle kunna samlas utanför Folkets Hus och med stor […]
(Svensk översättning följer nedan.) Translation is the art of knowing how to write and/or rewrite without anyone realizing that a […]
Translation into Swedish follows below On a cold, rainy November morning in Brussels, I was strap-hanging on the metro. My […]
Som betalande medlem i SFÖ har du förmånen att gratis få ställa frågor till vår avtalspartner Allt om Juridik. Det […]
Jag läste nyligen boken Andras ord och våra, som bland annat diskuterade frågan hur man blir översättare. Men innan man […]
SFÖ:s styrelse har tagit fram ett enkelt dokument med regler för kommunikationen inom föreningens kanaler i sociala medier. Netikettreglerna finns […]
Sveriges facköversättarförening bjuder in alla språkintresserade till årets konferens i Umeå. Den 24–26 april 2020 samlas vi för tre dagar […]
Den 29 februari är sista dagen att lämna in motioner till årsmötet den 25 april, kl. 10.45. Ta chansen att […]
Att med lika delar förtänksamhet, våghalsighet och kreativitet ge sig in på områden där man helt eller nästan helt saknar […]
Tips om julläsning, upphandling och auktorisation! Facköversättaren 4 2019
En av anledningarna till att jag blev frilansare över huvud taget var för att kunna vara hemma med barnen när […]
Ibland när jag sitter lutad över mitt underarmsstöd stoppat med ortopediskt skum kan jag känna en längtan efter att bege […]
I förra veckan var jag på möte i Lund och lyssnade på Josefine Ekroth och Elisabeth Schreuder. Josefine och Elisabeth […]
Idag öppnar anmälan till SFÖ:s jubileumskonferens 24-26 april 2020 i Umeå. 2020 firar SFÖ 30 år som förening bland annat […]
Här kan du läsa mer om talarna som vi kommer att få lyssna till under jubileumskonferensen i Umeå 2020. Information […]
Översättning är ett ensligt värv, brukar det sägas. Det är inte riktigt sant. Visst sitter jag ensam här med min […]
När jag nyligen nämnde för en kollega att jag hade blivit ombedd att uppdatera den lilla SFÖ-skriften Translating Names påminde […]