Good texts pay for themselves. And a good technical translation must, of course, be correct. But choosing the right technical terms is only part of the challenge. To make a translated text natural and easy to read in Swedish, information frequently needs to be rearranged and divided up into shorter sentences. A text that looks and reads as if it has been written in Swedish from the start will inspire confidence in your products and services. My specialist areas are: medical, automotive and mechanical engineering, as well as household products, IT and software, websites, SEO, newsletters, copywriting, marketing/PR and education. I’m a full-time technical translator from German and English into Swedish since 2000. Until 2006 I was employed as an in-house translator and project manager, since then I've continued as a freelancer. I also have experience of working in networks and coordinating the work of several translators. I'm looking forward to your enquiry and will gladly send further information as well as a non-binding offer.
Email: sara.erlandsson@viaverbi.se
Company: ViaVerbi
Phone: +49 (0)151 17 39 77 87
Address: Haßmoning 47
Post code: DE-83301
City: Traunreut
Country: Germany
English | Swedish | |
---|---|---|
German | Swedish |